嗡啊 蓮師發自西南羅剎境 蓮師預言警世函

A MESSAGE SENT BY UGYEN PADMA JUNGNEY
FROM THE SOUTH-WESTERN LAND OF DEMONS.


啟承諸佛威力故
By the power of blessings of all Buddhas.

現今獲此短暫安樂時
When there is peace just for a moment, now.

僧眾活佛汲汲於名聞
All Lamas and incarnations (will) go for fame and popularity.

雲遊四方欺蒙諸信士
Living (wandering) in villages, they deceive sentient beings (people).

處心受取他人資財施蜜語
With adroit talk, trick and deceptive ideas, they (will) prey upon other‧s
possession (wealth / property).

廣蓄私產不做佛事供
Instead of using wealth (collection) for dharmic cause, they (will) cling
to it with attachment.

僧眾不誦經文耽於歌舞伎樂
Monks (will) indulge in singing songs and dancing rather than chanting prayers.

不施眾善謀慮擷取他方財
Rather than engaging in virtuous acts of generosity (giving alms to needy),
they (will) look for ways to snatch others wealth.

不著僧服改著漢地輕便裝
Their behaviour (conduct) and costume (will) change to be that of anti-Buddhists (countries of Ja and Hor).

尼師毀誓破戒無慚色
Ladies (consorts / nuns) will breach their sacred vows with no hesitation.

蒙昧自心偽做護戒相
Defying one,s conscience, they will pretend to stick to the vow.

不修諸善勤點胭脂妝
Rather than pursuing virtuous activities, they (will) engage in adoring
themselves with fancy clothes, ornaments and make-up.

女眾兩舌離間夫妻和
Women will (tend to) cause disharmony and divorce among married
families (couples).

忤逆父母驅於家門外
They (will) outcast (send down) ones parents against will.

致令兄弟鬩牆爭
They will discriminate even among ones children.

造諸五過不起慚愧心
Defying one,s conscience, they will have no regret and repentance.

近親逆倫不淨行
They (will) indulge in sexual misconduct with close relatives.

所作違逆引魔入身
Evil spirit being in human body.

借助鬼神力耽溺賭博中
They (will) toss dice, play filthy magic calling evil-spirit and ghost.

癮戀吸煙鬼神霧裡迎
They (will) smoke tobacco, inviting demons and evil-spirits.

杯中嗜酒守護善神避門外
They (will) drink alcohol, driving gods and deities away.

以此緣由魔眾熾盛西域於土虎年
Because of these, Tibet (will) be lost to demons from Earth Tiger year.

各方界域邪魔障難普遍現
Demons, evil-spirits and harmful forces (will) prevail on in all directions.

佛陀法教值遇衰微劫
These will lead Buddha dharma to its final threshold (to de-generation).

佛像法本法器淪落市井為商品
People (will) use god statues, religious articles for trade (as merchandise).

召感罪罰疫病叢生成危害
As a penalty, all kinds of diseases and sicknesses (will) befall.

家傳稀珍寶物外域作交易
Parental wealth and inheritance (will) be sold to other countries (outside).

加持漸失地水災難興
This (will) degrades prosperity and cause flood and landslide.

濫墾水源荒地降雹雷鼓摯電成災
Digging water source and resultant landslide will bring thunder storm and
hailstorm.

砍伐林木遭致荒饉年
Trees (will) be cut down leading to poor crop harvest (yield).

盜賊四起衍生飢貧乞食者
Robbery, loot and theft (will) cause (turn) one destitute.

陷逆賭博運勢皆消散
Indulgence in dice tossing and spirit calling (will) deteriorate one,s fortune
and luck.

吸煙成癮善神護法漸遠離
Smoking (will) lead to loss of protection and grace of gods (deities).

飲酒過量短壽多病苦
Drinking (alcohol) (will) bring forth sickness, shortening one,s life.

揭諸末劫有情眾
Poor sentient beings of such final stage (to degeneration).

當前短促逸樂時
When you have a momentary peace, now.

謹記業與因果相連繫
Keep the essence of cause and effect in mind.

定時課誦莫忘眾善啊
Do not forget to pray and pursue virtuous acts.

覺察警醒法教漸失際
Keeping imminent degeneration of Buddha dharma in mind.

自當嚴守戒律諸威儀
Do stick to one,s sacred vow and dharmic discipline.

假如鬼魔入侵興害意
Recognising real wander (prevalence) of demons and ghosts.

且對蓮師尊前一念祈
Pray to Padma (me).

當知虎年邪魔投生藏地後
Keeping the loss of Tibet to demons from Tiger year in mind.

「班札咕嚕」晝夜勤持誦 ( 【註】班札咕嚕:金剛上師 )
Chant Vajra Guru throughout day and night.

鐵龍年魔眾入水域
Demons will prevail on in water in Iron Dragon year.

水災地崩惱害眾人命
Two-fold flood (water destruction) (will) take human life.

鐵蛇年魔眾入風雷霜雹
Demons (will) prevail on in wind, hailstorm and thunderstorm in Iron
Snake year.

殃及眾生遭逆苦困厄
This (will) bring death to animals.

水羊年多有疫情傳染流佈
Many unprecedented infections diseases (will) break out in Water Sheep
year.

酒食過多者因腦血管疾病死
Alcoholics and abusive substance addicts (will) die of paralysis. (stroke)

嗜好賭行者因胃疾死
Dice gamblers and filthy players (will) die of stomach ulcers (abdominal
diseases).

惡口興謗者因喉病死
Offensive and harsh speakers (will) die of throat cancer.

吸煙過量者因肺病死
Smoker and tobacco addicts (will) die of lung cancer.

食蛋蒜者夢靨惱亂死
Garlic and egg eaters (will) die of sickness of contamination.

獵殺獸畜者肝腸病死
Hunters (butchers) and meat eaters (will) die of intestinal and liver cancer.

造作諸業者悉得種種苦病死
Sinful and vile of that age (will) die of various diseases.

木雞年佛教式微近滅失
Degeneration of Buddha dharma is imminent in Wood Bird year.

鬼魔眾等易於興加害
All demons and evil-spirits (will) have favourable circumstances.

相關文章:
◎1100~蓮花生大師 編輯部 緣氣:(5295)
◎1100~蓮花生大師 編輯部 緣氣:(5436)
金剛上師蓮花生大士密咒利益 卻頓蔣措仁波切 緣氣:(8714)
714 蓮花生大士 Padmasambhava himalayanart 緣氣:(8811)
蓮花生大士 Padmasambhava- (Main Form) himalayanart 緣氣:(8802)
670~蓮花生大士Padmasambhava- White himalayanart 緣氣:(8371)
蓮花生大士Padmasambhava-寧瑪傳承 himalayanart 緣氣:(9527)
蓮花生大士 Padma Asianart 緣氣:(8303)
蓮花生大師消除障道、遂欲成就祈請頌 色達五明佛學院倡印 緣氣:(6005)
蓮師-蓮花生大士 蓮花生大士 緣氣:(8684)
妙法蓮華五濁開 蓮花生大士傳 文殊摩詰 緣氣:(7988)
蓮花生傳記 大阿闍黎蓮花生傳記 譯 序 緣氣:(7442)
蓮花生傳記 第一章 認恩札菩提作父 海生金剛持王位 緣氣:(8669)
蓮花生傳記 第二章 屍陀林中作禁行 空行諸眾賜加持 緣氣:(8410)
蓮花生傳記 第三章 依止上師求佛法 示現修行之理趣 緣氣:(8859)
蓮花生傳記 第四章 調伏邪見諸外道 恩澤廣被佛聖教 緣氣:(8403)
蓮花生傳記 第五章 依止真實普巴尊 修習大手印持明 緣氣:(8965)
蓮花生傳記 第六章 文殊化身赤松王 於西藏域持王政 緣氣:(9193)
蓮花生傳記 第七章 藏王立誓修所依 迎請菩提薩埵尊 緣氣:(9362)
蓮花生傳記 第八章 蓮師悲憫赴藏域 中途會遇諸使者 緣氣:(8921)
蓮花生傳記 第九章 蓮師調伏諸鬼神 縛於誓言作護法 緣氣:(8862)
蓮花生傳記 第十章 迎請蓮師紅岩宮 加持地基伏鬼魔 緣氣:(8257)
蓮花生傳記 第十一章 蓮師藏王建桑耶 加持開光瑞象生 緣氣:(9415)
蓮花生傳記 第十二章 兩位上師兩譯師 翻譯抉擇密咒教 緣氣:(8850)
蓮花生傳記 第十三章 五比丘印度求法 南卡釀波獲成就 緣氣:(9955)
蓮花生傳記 第十四章 貝若紮那赴印度 求法返回被流放 緣氣:(8564)
蓮花生傳記 第十五章 國王制定嚴法律 蓮師講諸前世事 緣氣:(7768)
蓮花生大士祈禱文 岡波巴 緣氣:(10769)
蓮花生大士所傳治病口訣 海濤法師 緣氣:(8520)
蓮花生大士:皈依的功德 蓮花生大士 緣氣:(6691)

上一篇(965~西 藏 度 亡 ) 回目錄 下一篇(神通是否等於證量)